【原文】初,隆虑侯灶击南越,〔事见高后七年。〕会暑湿,士卒大疫,兵不能隃领。〔师古曰:隃,与逾同。〕岁余,高后崩,即罢兵。赵佗因此以兵威财物赂遗闽越、西瓯、骆,役属焉。〔遗,于季翻;下同。刘昫曰:唐党州,古西瓯所居也;汉属郁林郡界。骆,越也;唐贵州郁平县,古西瓯、骆越所居,汉为郁林广郁县地。又,潘州亦西瓯、骆越地,汉合浦郡地也。又,高州茂名县及郁林军,亦古西瓯之地。宋白曰:秦象林郡皆西瓯地。师古曰:西瓯者,即骆越也;言西者,以别东瓯也。广州记曰:交趾有骆田,仰潮水上下;人食其田,名为骆侯,诸县自名为骆将,铜印青绶,即今之令。后蜀王子将兵讨骆侯,自称为安阳王,治封溪县。南越王尉佗攻破安阳王,令二使典主交趾、九真二郡,即瓯骆也。〕东西万余里,乘黄屋左纛,称制与中国侔。
(资料图片)
【翻译】当初,隆虑侯周灶领兵进攻南越国,正值暑热潮湿,士卒中流行瘟疫,军队无法越过阳山岭。过了一年多,高后去世,便撤兵了。赵佗乘此机会,用兵威胁迫并以财物引诱闽越、西瓯、骆,使它们归属南越统治。南越国东西长达万余里,赵佗乘坐供天子专用的黄屋左纛车,自称皇帝,与汉朝皇帝相同。
【解析】百越,是指古代中国南方沿海一带古越族人分布的地区。据《汉书·地理志》记载,百越的分布“自交趾至会稽七八千里,百越杂处,各有种姓”。故不同地区的部落又各有异名,或称“吴越”(苏南浙北一带)、或称“闽越”(福建一带)、或称“扬越”(湖北江西一带)、或称“南越”(广东一带)、或称“西瓯”(广西一带)、或称“骆越”(越南北部和广西南部一带)。
交趾,又名"交阯",中国古代地名,位于今越南北部红河流域。《后汉书·南蛮西南夷列传》的解释为:《礼记》称"南方曰蛮,雕题交阯"。其俗男女同川而浴,故曰交阯。前111年,汉武帝灭南越国,并在今越南北部地方设立交趾、九真、日南三郡,实施直接的行政管理;交趾郡治交趾县即位于今越南河内。
扬越即居于九州扬州地域的越人部落。扬越包括句吴与邗越两个分支。邗越于周朝初年(公元前1000年前后)已广泛分布在江淮各地,今安徽省南部、江西省北部等地。邗越有三支,一支位于江苏省长江北岸扬州市一带,今属江淮方言区(官话系);一支位于江西省鄱阳湖一带,今属赣语区。
吴越指春秋时建立于长江三角洲地区的姬姓勾吴、姒姓于越二国。自古以来两地语言相通、习俗相同,当地的住民乃同一民系。夏代少康庶子无余建立于越,是当时生活在今天浙江及周围一带的土著民族。春秋时期成立越国。公元前473年,越王勾践灭吴国。公元前334年,越国为楚国所灭,不愿臣服于楚的于越国贵族和平民向福建迁移。于越首领无诸统一“七闽”,汉高祖五年(公元前202年),项羽封无诸为闽越王。
瓯越,即汉东瓯。东瓯部落分布在今浙江省南部瓯江、灵江流域。东瓯国为越王勾践次子蹄建立,东瓯国处欧余山之南,国姓为欧阳氏。东瓯部落首领驺摇助汉灭项羽 ,汉惠帝三年(公元前192年)五月受封为东海王,俗称东瓯王 。
骆越古国的范围北起广西红水河流域,西起云贵高原东南部,东南至越南的红河流域。秦国灭亡古蜀国后,开明王朝王子开明泮(蜀泮)逃到越南北部,成为西瓯首领,并于前257年合并雒越,成立了瓯雒国,又称为安阳国。公元前206年,南海郡尉赵佗灭瓯雒国,成立南越国。赵佗在外交上采取了交好近邻闽越的策略,对内开始称帝建立中央集权。
列侯“功大者食县,功小者食乡亭”,“得赋敛”,并“世世勿绝,嗣子各袭其功位。”列侯爵是仅低于诸侯王一级且普遍封授的封爵,但名位较秦有所下降。关内侯秩位仅在列侯之下,无国邑,特恩者乃得食邑,寄食在所县;至东汉,其食邑者改领月俸谷基于有无封国食邑的区别,列侯可世世承袭,传封邑于子孙后代;关内侯赐爵则但爵其身,不能世袭。即使是特令食邑的关内侯亦如此。西汉列侯均可立国,列侯即使食一乡、一亭者亦不例外;而东汉唯有县侯方能立国,都乡侯、乡侯、都亭侯、亭侯皆不能如西汉一样由旧县析置乡、亭而立国。隆虑侯属于县侯,是一个上中等侯。
吕后派遣的军队由于瘟疫,一年都没有进展。这个时候吕后去世,刘章周勃发动政变,难道周灶就擅自做主撤军了?应该是汉文帝下令撤军的。而赵佗也趁机写了一封求和信,提出了两个要求:撤走长沙的两支驻军,寻找自己的兄弟。
【原文】帝乃为佗亲冢在真定者置守邑,〔为,于伪翻。〕岁时奉祀;召其昆弟,尊官、厚赐宠之。复使陆贾使南越,〔复,扶又翻。〕赐佗书曰:"朕,高皇帝侧室之子也,〔师古曰:言非正嫡所生。〕弃外,奉北藩于代。道里辽远,壅蔽朴愚,未尝致书。高皇帝弃群臣,孝惠皇帝即世;高后自临事,不幸有疾,诸吕为变,赖功臣之力,诛之已毕。朕以王、侯、吏不释之故,〔孟康曰:辞让帝位,不见置也。〕不得不立;今即位。乃者闻王遗将军隆虑侯书,求亲昆弟,请罢长沙两将军。〔佗,真定人,亲昆弟皆在真定,故来求之。吕后七年,佗反,攻长沙,故遣两将军屯于长沙以备之。遗,于季翻。〕朕以王书罢将军博阳侯;〔博阳,齐地。高祖功臣表有博阳侯陈濞,盖于此时为将军也。索隐曰:博阳县在汝南。〕亲昆弟在真定者,已遣人存问,修治先人冢。〔治,直之翻。〕前日闻王发兵于边,为寇灾不止。当其时,长沙苦之,南郡尤甚;虽王之国,庸独利乎!〔师古曰:言越兵寇边、长沙、南郡皆厌苦之,而汉兵亦当拒战,其于越亦非利也。〕必多杀士卒,伤良将吏,寡人之妻,孤人之子,独人父母得一亡十,朕不忍为也。朕欲定地犬牙相入者;以问吏,吏曰:『高皇帝所以介长沙土也,』〔介,隔也。〕朕不得擅变焉。今得王之地,不足以为大;得王之财,不足以为富。服领以南,〔苏林曰:山领名也。如淳曰:长沙南界。予谓服领者,自五岭以南,荒服之外,因以称之。〕王自治之。虽然,王之号为帝。两帝并立,亡一乘之使以通其道,〔亡,与无同。乘,绳证翻。〕是争也;争而不让,仁者不为也。愿与王分弃前恶,〔师古曰:彼此共弃,故曰分。〕终今以来,通使如故。"〔师古曰:从今通使至于终久,故曰"终今以来"也。〕
【翻译】汉文帝于是下令,为赵佗在真定的父母亲的坟墓设置专司守墓的民户,按每年四季祭祀;又召来赵佗的兄弟,用尊贵的官位和丰厚的赏赐表示优宠。文帝又派遣陆贾出使南越国,带去文帝致赵佗的一封书信,信中说:“朕是高皇帝侧室所生之子,被安置于外地,在北方代地做藩王。因路途辽远,加上我眼界不开阔,朴实愚鲁,所以那时没有与您通信问侯。高皇帝不幸去世,孝惠帝也去世了;高后亲自裁决国政,晚年不幸患病,诸吕乘机谋反,幸亏有开国功臣之力,诛灭了吕氏。朕因无法推辞诸侯王、侯和百官的拥戴,不得不登基称帝,现已即位。前不久,得知大王曾致书于将军隆虑侯周灶,请求寻找您的亲兄弟,请求罢免长沙国的两位将军。朕因为您的这封书信,已罢免了将军博阳侯;您在真定的亲兄弟,朕已派人前去慰问,并修整了您先人的坟墓。前几日听说大王在边境一带发兵,不断侵害劫掠。当时长沙国受害,而南郡尤其严重;即便是大王治理下的南越王国,难道就能在战争中只获利益而不受损害吗!战事一起,必定使许多士卒丧生,将吏伤身,造成许多寡妇、孤儿和无人赡养的老人;朕不忍心做这种得一亡十的事情。朕本来准备对犬牙交错的地界做出调整,征求官员意见,回答说‘这是高皇帝为了隔离长沙国而划定的’,朕不得擅自变更地界。现在,汉若夺取大王的领地,并不足以增加多少疆域;夺得大王的财富,也不足以增加多少财源。五岭以南的土地,大王尽可自行治理。即便大王已有皇帝的称号,但两位皇帝同时并立,互相之间没有一位使者相互联系,这是以力相争;只讲力争而不讲谦让,这是仁人所不屑于做的。愿与大王共弃前嫌,自今以后,互通使者往来,恢复原有的良好关系。”
【解析】这段话出自《汉书·西南夷两粤朝鲜传》,有所删减。原文为:文帝元年,初镇抚天下,使告诸侯四夷从代来即位意,谕盛德焉。乃为佗亲冢在真定置守邑,岁时奉祀。召其从昆弟,尊官厚赐宠之。召丞相平举可使粤者,平言陆贾先帝时使粤。上召贾为太中大夫,谒者一人为副使,赐佗书曰:“皇帝谨问南粤王,甚苦心劳意。朕,高皇帝侧室之子,弃外奉北藩于代,道里辽远,壅蔽朴愚,未尝致书。高皇帝弃群臣,孝惠皇帝即世,高后自临事,不幸有疾,日进不衰,以故悖暴乎治。诸吕为变故乱法,不能独制,乃取它姓子为孝惠皇帝嗣。赖宗庙之灵,功臣之力,诛之已毕。朕以王侯吏不释之故,不得不立,今即位。乃者闻王遗将军隆虑侯书,求亲昆弟,请罢长沙两将军。朕以王书罢将军博阳侯,亲昆弟在真定者,已遣人存问,修治先人冢。前日闻王发兵于边,为寇灾不止。当其时,长沙苦之,南郡尤甚,虽王之国,庸独利乎!必多杀士卒,伤良将吏,寡人之妻,孤人之子,独人父母,得一亡十,朕不忍为也。朕欲定地犬牙相入者,以问吏,吏曰‘高皇帝所以介长沙土也’,朕不得擅变焉。吏曰:‘得王之地不足以为大,得王之财不足以为富,服领以南,王自治之。’虽然,王之号为帝。两帝并立,亡一乘之使以通其道,是争也;争而不让,仁者不为也。愿与王分弃前患,终今以来,通使如故。故使贾驰谕告王朕意,王亦受之,毋为寇灾矣。上褚五十衣,中褚三十衣,下褚二十衣,遗王。愿王听乐娱忧,存问邻国。”
战国以来,因为厚葬的刺激,盗墓行为盛行。为了防盗,除了“墓室设有特别防护设施”之外,还出现了“坟前置守”的方式,即守墓人。其日常工作有两样,一是打扫墓园,清理杂草,种植花木;二是守夜,防止盗墓贼和野兽打扰先灵。还有就是每年在一定的时间祭祀。“予守冢”“置守冢”体现了皇帝对某些家族和个人特别的恩宠和深切的关爱。汉高帝十二年,刘邦曾下令为秦始皇帝等“予守冢”各若干家。汉文帝曾追尊薄太后的父亲为灵文侯,会稽郡置园邑三百家,长丞已下吏奉守冢,寝庙上食祠如法。
汉文帝对外采取了怀柔政策,化干戈为玉帛。改善双方关系,首先得自己有所表示,先行其言,而后从之。汉文帝的做法有:置守邑,岁时奉祀;给赵佗的兄弟封官赏赐;罢免将军博阳侯。然后挑选出色的外交官下正式国书。
国书中,先确定双方的身份,以皇帝的身份问候藩国南越王,管理国家辛苦了。汉朝依然承认南越王的身份。接着介绍自己的身份,汉高祖侧室生的儿子,不受重视,被外派到偏远的代国做诸侯王,因而不曾联络过。这态度就比较谦和。矛盾双方如果你采取强硬的态度,那多半只会激化矛盾。当然,谦和不是谦卑,对于不讲道理的人,软弱是不能赢得和平友好的。
然后认错。解释汉朝与南越矛盾产生的原因,是吕后因为生病而施政错误,现在诸吕叛乱已经被除去了,错误的政策也可以改过来了。任何冲突都是有原因的,哪怕对方是找的借口,也要把这个借口堵住,让自己在道义上占据主动。如果真的是误会,那就用证据澄清。有的人明明自己做错了,却死不认错,还会把责任推给对方,那矛盾自然是无法化解了。
譬如中天海缆拆分上市导致股价大幅下跌这一事件。当天雪球有投资者咨询我此事的影响,他认为海缆是中天的核心业务,分拆出去会稀释优质资产的权益,影响母公司盈利;投资者转向核心资产,母公司估值水平也可能随之下降,小股东利益受损。我以为,中天海缆拆分上市对中天科技的影响是中性的。子公司的激励机制可以更有力、发展更快更好,专业化经营估值也可以得到提升。投资者真正应该关心的是公司战略能力和诚信问题。
2020年9月2日,中天科技董事会拟授权公司及中天科技海缆管理层启动中天科技海缆上市的前期筹备工作,股价下跌0.43%。2021年3月5日,中天科技发布《关于分拆所属子公司中天科技海缆股份有限公司至科创板上市的预案》,股价下跌1.48%。2021年8月30日,中天科技拟终止本次分拆中天海缆至科创板上市事项,并撤回相关上市申请文件。待条件成熟时,公司再筹划分拆上市的工作,股价上涨4.03%。2022年11月8日,在中天科技第三季度集体业绩说明会中,有投资者提问公司海缆业务是否会进行分拆,公司予以否定。11月14日,公司在上证e互动平台上回复投资者称,“自海缆分拆项目终止后,公司没有审议过分拆中天科技海缆上市的事项。”11月25日,中天科技董事会再次决定筹划中天科技海缆分拆上市。面对投资者的质疑,中天科技的解释是:公司是基于投资人通过多个渠道反复询问,才提请董事会决策并取得通过。这个解释是把责任推给投资者,公司战略10天发生重大变化就是投资者要求的呀,没有忽悠你们。投资者用脚投票,股价跌停后次日再度下跌6.05%。
中天科技难道没有总体战略么?既然2021年终止分拆,那么什么情况下分拆上市对于投资者更有利应该是分析过的,重启也应该是客观条件达到了,而不应该仅仅是投资者关注就草率实施。除非是公司认为机构投资者对于未来的判断更加专业,那措辞也应该是公司与专业机构投资者和专家进行了充分探讨,才提请董事会决策并取得通过,决策程序是严谨负责的。这才是正确的危机公关处理方式。
接着解释皇位的由来,表明自己继位的合法性和大臣们对自己的支持,暗示帝位是争不来的。
然后从赵佗给周灶的信入手,表明自己的诚意,你的要求我已经在落实了。这里为什么只是撤走了一支军队呢?因为南越是否真的停战还不确定,还要防守。赵佗的兄弟也派人探望厚待了,但不会交给赵佗,作为汉文帝钳制赵佗的手段之一。
之后,汉文帝开始劝和了:分析战争对南越的利弊。将士伤亡是难以避免的,汉朝不是打不赢,只是不忍心这么做罢了。纵然汉文帝有心让步,愿重新调整南越的边境,但那是汉高祖确定的,大臣们不会答应擅自改变。对大汉来说,占据南越的土地财富也没有多大好处(暗示南越国力远弱于汉),南越还是由你来统治。
然后,提到帝号问题。两帝并立,争斗是难免的,需要有一方让步。大汉愿意继续通使通商,恢复到汉高祖时期的状态,但南越不能继续骚扰大汉边境。
结尾希望赵佗在国内欣赏歌舞,排遣忧愁,与邻国交好。则是与开头的问候呼应的。
【原文】贾至南越。南越王恐,顿首谢罪;愿奉明诏,长为藩臣,奉贡职。于是下令国中曰:"吾闻两雄不俱立,两贤不并世。汉皇帝,贤天子。自今以来,去帝制、黄屋、左纛。"〔去,羌吕翻。〕因为书,称:"蛮夷大长、老夫臣佗昧死再拜上书皇帝陛下〔长,知两翻;下同。〕曰:【章:甲十五行本无"曰"字;乙十一行本同;孔本同。】老夫,故越吏也,高皇帝幸赐臣佗玺,以为南越王。孝惠皇帝即位,义不忍绝,所以赐老夫者厚甚。高后用事,别异蛮夷,〔别,彼列翻。〕出令曰:『毋与蛮夷越金铁、田器、马、牛、羊;〔以越为蛮夷,故曰蛮越。〕即予,予牡,毋予牝。』〔予,读曰与。牡,雄也;牝,雌也。恐其蕃息,故不予牝。〕老夫处僻,马、牛、羊齿已长。〔师古曰:齿已长,谓老也。处,昌吕翻;下同。〕自以祭祀不修,有死罪,使内史藩、中尉高、御史平凡三辈上书谢过,皆不反。又风闻老夫父母坟墓已坏削,兄弟宗族已诛论。〔师古曰:风闻,谓风声传闻也。诛论者,以罪论死也。坏,音怪。〕吏相与议曰:『今内不得振于汉,〔言为汉所贬削,不得振起也。〕外亡以自高异,』〔亡,读曰无。〕故更号为帝,自帝其国,非敢有害于天下。〔更,工衡翻。〕高皇后闻之,大怒,削去南越之籍,使使不通。〔去,羌吕翻。使使:上如字;下疏吏翻。〕老夫窃疑长沙王谗臣,故发兵以伐其边。老夫处越四十九年,于今抱孙焉。然夙兴夜寐,寝不安席,食不甘昧,目不视靡曼之色,〔张揖曰:靡,细也。曼,泽也。〕耳不听钟鼓之音者,以不得事汉也。今陛下幸哀怜,复故号,通使汉如故;老夫死,骨不腐。改号,不敢为帝矣!"
【翻译】陆贾到达南越。南越王赵佗见了文帝书信,十分惶恐,顿道谢罪;表示愿意遵奉皇帝明诏,永为藩国臣属,遵奉贡纳职责。赵佗随即下令于国中说:“我听说,两雄不能同时共立,两贤不能一时并存。汉廷皇帝,是贤明天子。从今以后,我废去帝制、黄屋、左纛。”于是写了一封致汉文帝的回信,说:“蛮夷大长、老夫臣赵佗昧死再拜上书皇帝陛下:老夫是供职于旧越地的官员,幸得高皇帝宠信,赐我玺印,封为南越王。孝惠皇帝即位后,根据道义,不忍心断绝与南越的关系,所以对老夫有十分丰厚的赏赐。高后当政,歧视和隔绝蛮夷之地,下令说:‘不得给蛮夷南越金铁、农具、马、牛、羊;如果给它牲畜,也只能给雄性的,不给雌性的。’老夫地处偏僻,马、牛、羊也已经老了,自以为未能行祭祀之礼,犯下死罪,故派遣内史藩、中尉高、御史平等三批人上书朝廷谢罪,但他们都没有返回。又据风闻谣传,说老夫的父母坟墓已被平毁,兄弟宗族人等已被判罪处死。官员一同议论说:‘现在对内不能得到汉朝尊重,对外没有自我显示与众不同的地方。’所以才改王号,称皇帝,只在南越国境内称帝,并无为害天下的胆量。高皇后得知,勃然大怒,削去南越国的封号,断绝使臣往来。老夫私下怀疑是长沙王 阴谋陷害我,所以才发兵攻打长沙国边界。老夫在越地已生活了四十九年,现在已抱孙子了。但我夙兴夜寐,睡觉难安枕席,吃饭也品尝不出味道,目不视美女之色,耳不听钟鼓演奏的音律,就是因为不能侍奉汉廷天子。现在,有幸得到陛下哀怜,恢复我原来的封号,允许我像过去一样派人出使汉廷;老夫即是死去,尸骨也不朽灭。改号为王,不敢再称帝了!”
【解析】这段话出自《汉书·西南夷两粤朝鲜传》,有所删减。原文为:陆贾至,南粤王恐,乃顿首谢,愿奉明诏,长为藩臣,奉贡职。于是下令国中曰:“吾闻两雄不俱立,两贤不并世。汉皇帝贤天子。自今以来,去帝制黄屋左纛。”因为书称:“蛮夷大长老夫臣佗昧死再拜上书皇帝陛下:老夫故粤吏也,高皇帝幸赐臣佗玺,以为南粤王,使为外臣,时内贡职。孝惠皇帝即位,义不忍绝,所以赐老夫者厚甚。高后自临用事,近细士,信谗臣,别异蛮夷,出令曰:‘毋予蛮夷外粤金铁田器;马、牛、羊即予,予牡,毋与牝。’老夫处辟,马、羊、羊齿已长,自以祭祀不修,有死罪,使内史藩、中尉高、御史平凡三辈上书谢过,皆不反。又风闻老夫父母坟墓已坏削,兄弟宗族已诛论。吏相与议曰:‘今内不得振于汉。外亡以自高异。’故更号为帝,自帝其国,非敢有害于天下也。高皇后闻之大怒,削去南粤之籍,使使不通。老夫窃疑长沙王谗臣,故敢发兵以伐其边。且南方卑湿,蛮夷中西有西瓯,其众半羸,南面称王;东有闽粤,其众数千人,亦称王;西北有长沙,其半蛮夷,亦称王。老夫故敢妄窃帝号,聊以自娱。老夫身定百邑之地,东西南北数千万里,带甲百万有余,然北面而臣事汉,何也?不敢背先人之故。老夫处粤四十九年,于今抱孙焉。然夙兴夜寐,寝不安席,食不甘味,目不视靡曼之色,耳不听钟鼓之音者,以不得事汉也。今陛下幸哀怜,复故号,通使汉如故,老夫死骨不腐,改号不敢为帝矣!谨北面因使者献白璧一双,翠鸟千,犀角十,紫贝五百,桂蠹一器,生翠四十双,孔雀二双。昧死再拜,以闻皇帝陛下。
收到汉文帝的诏书后,赵佗一方面为汉文帝的诚意感动,一方面也审时度势,选择再次归属汉朝作为藩国并进贡,并马上用去除帝号的行动做出回应。然后给汉文帝回了一封信。赵佗这封奏书,被后世人称为岭南首篇文章。
人敬我一分,我敬人三分。开头蛮夷大长老夫臣佗昧死再拜上书皇帝陛下,是对汉文帝问候的回应,蛮夷首领、老夫、臣都是谦卑的态度,是汉文帝谦和态度赢得的结果。
然后,从政治上阐述了南越国与秦国、汉朝的历史渊源,赵佗本来是秦朝任命的南越地区官吏,后被汉高祖封为南越王,根是属于秦汉的。孝惠帝遵循汉高祖的政策,厚赐赵佗,赵佗都是感恩的。
接下来解释赵佗称帝攻打长沙的理由:第一条就是吕后执行后听信谗言,将南越视作蛮夷,不再给南越铁器、牲畜,没铁器还没什么,到没有牲畜导致无法祭祀,礼法上犯了死罪。《尚书·牧誓》中商纣王的一条罪责就是祭祀不修。为了不犯死罪,赵佗曾经派下属写了三封奏疏请罪,都没有回信。第二条是听说父母的坟墓被毁坏,兄弟宗族被诛杀,这都是血仇。赵佗起兵时这应该不是理由,但是既然汉文帝用置守邑、给赵佗的兄弟封官赏赐牵制赵佗,赵佗就要用归汉换取汉文帝对自己宗族的善待。第三条是吕后因为赵佗称帝不再承认南越国的藩国地位,不再通使。而赵佗称帝也仅仅是因为大汉不尊重南越,将其看做蛮夷,西瓯、闽粤、长沙这些实力不如南越的都称王了,所以称帝表明实力而已,攻打长沙也只不过是因为怀疑长沙王谗言陷害南越,并不是想逐鹿中原。
接下来解释向汉称臣的原因是不敢忘本,不卑不亢,同时展示实力,领土几千万里,军队上百万,大汉不要对南越过分要求。
秀肌肉后又开始示弱,赵佗已经49岁了,在古代算老年人了,孙子也有了,其实不愿意折腾扩大领土了。之所以还日夜劳累,不敢享受,就是因为没有得到汉朝的认可。既然汉文帝愿意恢复汉高祖分封南越王自治的状态,继续通使通商,赵佗也愿意去掉帝号,归顺汉朝。之后是回赠汉朝的礼物和贡品。
结尾与开头的问候呼应,都是古代行为的范式。
【原文】齐哀王襄薨。〔諡法:恭仁短折曰哀。〕
【翻译】齐哀王刘襄去世。
【解析】齐王刘襄的死,后世有人认为是因失去帝位郁郁而终;汉惠帝刘盈因为放纵酒色也是23岁死的。