日本导演十年后再访大凉山政府的扶贫,志愿者的付出,当地人的理解感动了世界网友

本文译自Youtube,原标题:【中英字幕】日本导演十年后再访大凉山,只为展现中国14亿人的多样性!|走近大凉山

十年前的大凉山是贫穷落后的川西秘境,十年后日本导演再度启程,寻路凉山。从悬崖村到昭觉县城,从山里的足球队到双河小学的日文课,当梦想照进现实,大凉山如今又是怎样的面孔?让我们一起走近大凉山,倾听来自大山的声音!


(相关资料图)

原文很长,本段为节选,对翻译文感兴趣可以|百|度【樱落】前|往查看数千篇翻译文。

-

Jayakumari Rai

I was born in remote village of Nepal. No access of road and no electricity but we were happy there . Parents friend were arround us. Go bed eary and weak up early. Now I have been living in japan . Life is convenient but do not have time to have dinner together . Its all about our thoughts are we Lucky or not.

我出生在尼泊尔的一个偏远村庄。那里没有道路和电力,但我们在那里很开心,父母和朋友围着我们转,睡得早起得也早。现在我一直生活在日本,虽然生活很方便,但我们没有时间一起吃饭。这就是我关于我们幸运与否的一些想法。

-

Caro Card

I am a foreigner living in China, I see usually people have a bad image of China, so every time I speak with my family or friends I insist on this, they are normal people, like us, working everyday , trying to make things better for themselves and their families. I don’t agree with many policies of Chinese government, but really living here changes your perspective.

我是一个生活在中国的外国人,我知道通常人们对中国的印象不佳,所以每次我和家人或朋友交流时我都会坚持一点,即他们是像我们一样的普通人,他们也会每天工作,努力为自己和家人做得更好。虽然我不同意中国的许多政策,但真正生活在这里会改变你的看法。

-

yvette pertuis

I am a French retired teacher. I almost cried when the former volunteer confessed he was too strict with the children (some very shy little girls were  also shedding tears) . The aim of this painful journey up this mountainous province was to evaluate "Poverty" which was the Chinese Gvt priority for 2020: Eradication of Poverty. Right, Japan and Europe belong to liberal democratic countries where Poverty is hidden and yet no need to climb mountains to see "poor" inhabitants in some suburbian districts at outskirts of  nearly all cities in France. In Japan  I discovered that poverty does exist in Hirokazu Kore-Eda "s film "Une affaire de famille " or "shop-lifters". We deal with Poverty according to our ethics and political leaders. At least China knows that poverty is as bad as Hunger. In Europe governements count   "The Poor" but do not do much with our taxes. I  like the conclusions made by the Japanese author,  the villagers and  the volunteers: more education will be the only bridge for the younger generation who will get better living conditions and happiness in cities. I hope so too provided they keep  away from consumerism like it is highly spreading across Western countries.

我是法国的退休教师。当前志愿者承认他对孩子们太严格时,我差点哭了(一些非常害羞的小女孩也在流泪)。在这个多山的省份进行这段痛苦的旅程的目的是评估“贫困”,这也是中国ZF在2020年的优先事项:消除贫困。

没错,虽然日本和欧洲属于自|由民|主国家,但那里也隐藏着贫困。在法国几乎所有城市的郊区,你不需要爬山就能看到“贫穷”的居民。在日本,我发现了一些确实存在于高田弘一的电影《家庭主妇》或《商店扒手》中的穷人。至少中国知道贫穷和饥饿一样可怕,而在欧洲,虽然政府会将“穷人”统计在内,但它们不会用税收去帮助他们。我喜欢这个日本导演、村民和志愿者得出的结论:更多的教育将是年轻一代在城市获得更好的生活条件和幸福的唯一方法。我也希望如此,前提是他们远离在西方国家广泛传播的消费主义。

-

Mark Okada

I"ve watched a lot of doc. about the current China; this is, however,  by far the best documentary regarding the remote life style & its people  in China. How pure, innocent, modest, & humble they are!!  I feel as if I genuinely got to know those people & help them for these decent. honest & diligent people living there.  I"d love to go there as a volunteer MD. only if I were decades younger. Thanks for this rare & unprecedented beautiful doc.. Sheerly commendable & laudable!!  Great Job!!,,,,, Love from the US ( 21/06/10)

我看过很多关于当前的中国的纪录片,然而,这是迄今为止最好的一部关于遥远的生活方式和中国人的纪录片。他们是多么纯洁、天真、谦虚和谦卑!!如果我年轻几十岁的话,我很想去那里当志愿者。感谢这部难得的、前所未有的美丽的纪录片.....非常值得称赞和赞赏!!干得好!!来自美国的爱。

-

Kimon Damogos

The volunteer teacher Mr Xu emotional confession brought tears to my eyes. Part of his intention to do a documentary with Takeuchi is also because he want redemption for the way he thinks he treated the children but i think he did thoses things out of love for the children and wanted them to have education and a brighter opportunity in lives.  His speech was raw and real. Great documentary.

志愿者徐老师感慨的表白让我热泪盈眶。他想和竹内亮(导演)一起拍纪录片的部分原因也是因为他想为自己对待孩子的方式赎罪,但我认为他这样做是出于对孩子的爱,希望他们接受教育,在生活中有更好的机会。他的讲话自然且真实。很棒的纪录片。

-

hanzocloud

The first thing he says “Japanese Bad “ when he told him he’s Japanese hahaha that’s pretty rude and funny at the same time

当他(译注:导演竹内亮)告诉他(译注:火车上的小伙子)自己是日本人时,小伙子说的第一句话是“日本人不好”,哈哈哈,这既粗鲁又有趣。

-

ChrisisAbroad

Mainland Chinese people are often frank. There is a cultural difference. If they think you are fat for instance they will come out and directly tell you. No holding back.

中国大陆人通常是很坦率的,这里存在文化差异。例如,如果他们认为你很胖,他们会直接告诉你而不是藏着掖着。

-

Sealed In Time

This is one of the most impactful videos I have seen in a while. The passion of the teachers, the bright faces of the children, a painting of life in the mountains. I am inspired to tell my own stories in such a touching way. I feel like I have met the people of Liangshan. Bravo. This has touched my heart. I didn"t think I would last through almost an hour but as I listened to the children singing, I wanted the stories to go on. It takes me back to my childhood and thoughts of my dreams!

这是一段时间以来我看到的最棒的视频之一。老师的热情,孩子们灿烂的笑脸,一幅山里生活的画卷,我很高兴他们能以如此感人的方式讲述自己的故事。我觉得我见过凉山人,好极了,这触动了我的内心。我没想到我能坚持看近一个小时,当我听孩子们唱歌时,我想让故事继续下去。它把我带回到了我的童年和我的梦想中!

-

Matthew Ambrose

Touching and insightful documentary. Beautiful people, and stunning landscapes. They traditional dress and culture of the Yi people that we saw was absolutely beautiful. It is good to see there is support for them to maintain and preserve their culture; and the apartments the government had built for them were beautiful. They had lovely architecture and seemed designed with real care. Hopefully things keep improving for these people, and they can preserve what they are able to of their beautiful culture. Thank you for making this.

这是一部感人至深的纪录片。美丽的人们,美丽的风景,他们的传统服饰和彝族文化,我们看到的一切都是绝对美丽的。很高兴看到有人支持他们维护和保存自己的文化,政府为他们建造的公寓也很漂亮。他们有着可爱的建筑,看起来设计得非常细心。我希望这些人的生活条件不断改善,希望他们能够保留他们所能保留的美丽的文化。谢谢你做了这个纪录片。

-

natureschild2000

I think the words Mr. Xu was looking for in his farewell to the children was "I Love You", but he said it with his tears. Good documentary, good insight into the common humanity of people everywhere.  I was glad to see that the CCP is doing something for the underprivileged people there - in the West we don"t get much evidence of the  good that the government does.  The Yi people are so beautiful physically and spiritually /so modest, humble, soft spoken -  they are charming and endearing.  How do we spread the wealth so they are uplifted to a better quality of life, and how can this be done without the people loosing their virtues?  So much money is spent on extravagance and military in the developed areas of the world, yet a tiny fraction of this would empower the prosperity and life expression of these wonderful people.  

我想徐先生在告别孩子们时想说的话是“我爱你们”,但他用眼泪表达了这些。很棒的纪录片,很好地洞察了世界各地的人们的共同的人性。我很高兴看到中国GC党正在为那里的穷人做一些事情——在西方,我们没有太多迹象表明政府做了什么好事。

彝族人在身体上和精神上都是如此美丽/如此谦虚,谦逊,说话也很温和-他们真是迷人又可爱。我们要如何分配财富,使他们生活质量得到提高,同时又做到不让人民丧失优秀的品质?在世界的发达地区,它们在奢侈品和军事上花了太多的钱,而只需其中的一小部分就能让这些很棒的人们的生活得以提高。

-

tama tama

This documentary was so moving. I"m Japanese and I honestly didn"t like China in general (except for food lol) before I became fluent in English and discovered that not everyone from China hate us. In fact, many of them are much nicer and more intelligent than all of us, and they deserve sincere respect. Considering how big and diverse China is, we should never assume "Chinese" as just rich loud tourists who don"t know how to behave; it"s the population and average people which lower their reputation.

Many of normal Chinese citizens probably hate us due to our government or the history. Unfortunately, it kinda goes the other way around as well, but I really hope both countries" people can learn that individuals usually have nothing to do with politics nor controversial histories. Individuals can easily become great friends if they are being humane and nice to each other.

这部纪录片太感人了。我是日本人,老实说,在我能说一口流利的英语之前,我并不喜欢中国(除了食物哈哈),但我发现不是每个中国人都讨厌我们。事实上,他们中的许多人比我们要好得多,也更聪明,他们值得真诚的尊重。考虑到中国有多大、有多么多样化,我们绝不能把“中国人”看成是不懂礼貌的、有钱的、吵闹的游客;是人口规模和普通人降低了他们的声誉。

许多普通的中国公民可能会因为我们的政府或历史而恨我们,但我真的希望两国人民都能了解到个人通常与政治无关,也与有争议的历史无关。如果每个人都对彼此友好,那么他们很容易成为好朋友。

-

Anna Ng

Thank you very much for this documentary. It is such a beautiful place and beautiful people.  They live a simple life and are not contaminated by the west.  I am surprised that they are so far from and society and yet have wifi.  The government is great at building them beautiful apartments.  The mom is so grateful to the teacher for being there to teach her children.  I wish the English subtitles were a bit bigger.  Thanks again for your hard work to produce with video and thank God for the teacher.

非常感谢你的这部纪录片。这是一个如此美丽的地方,有这么多美丽的人。他们生活简朴,没有受到西方的生活方式的污染。我很惊讶,虽然他们住的很偏远,却也有网络。中国ZF很擅长为他们建造漂亮的公寓,妈妈非常感谢老师在那里教她的孩子们。我希望英文字幕再大一点,再次感谢你们辛苦制作视频,感谢所有老师。

-

Christine

Totally didn"t expect to finish this in one sitting but I did, this was such a beautifully shot documentary, and I want to thank Director Takeuchi and his team, and of course the volunteer teachers for making the journey to allow us a peek into their lives. Often times, jaded city people romanticise and fetishize life in the country, we see it as a purer way of living and being more connected to nature, but sometimes, conditions are so tough. And even though to more liberal sensibilities (especially in the west) would frown at the prospect of having minorities assimilate and adopting the culture and language of the majority, we see that the villagers understand that in order to obtain a better life, I was touched by how the parents who were interviewed understood how important it is to be educated in the way of city people and being learned.

The Chinese government is almost always negatively portrayed in Western media, but in this documentary, I saw nothing but a government determined to reach out to the poorest and hard to access areas in China (the 70 year old grandma accepting Alipay, omg), free housing, providing electricity to those living high up so they don"t cut down trees to protect the environment, sure, more can always be done, but through the volunteer teachers, I saw patriotic and young Chinese people reaching out to the less privileged, and I think as long as the people are united and determined to help each other out, China will get stronger and stronger. Also, kudos to the volunteer teachers helping in poverty alleviation. You guys and girls are the real MVP.

完全没想到能一口气看完,但我做到了。这是一部拍摄得如此精彩的纪录片,我要感谢竹内亮导演和他的团队。当然,志愿者老师们的旅程也让我们得以窥视他们的生活。很多时候,厌倦了都市生活的人们对乡村生活充满了浪漫主义和迷恋,我们觉得乡村生活是一种更纯粹,更贴近自然的生活方式,但很多时候,条件是如此艰难。尽管基于更自由的情感(尤其是在西方),我们对少数民族被同化和采纳大多数人的文化和语言的前景表示不满,但我们看到了村民们的理解,以及为了获得更好的生活,被采访的家长们是如何理解以城市人的方式教育和学习的重要性的,这让我感动不已。

中国ZF在西方媒体上几乎总是被负面描绘,但在这部纪录片中,我看到的只是一个决心向最贫穷和难以进入的地区伸出援手的政府(70岁的奶奶能接受支付宝支付,我的天),政府提供了免费的住房,给那些生活在高处的人供电,这样他们就不会砍树,也可以保护环境。当然,还有更多的事情可以做,但通过志愿者老师,我看到爱国的青年向弱势群体伸出了援手,我想只要人民团结一致,决心互相帮助,中国将变得越来越强大。同时,也向扶贫的志愿者教师致以敬意,你们俩是真正的MVP。

Indo Man

This is a wonderful documentary. There are so many beautiful things to see. I am shocked when the lady accepts alipay. How the new living environment is much more comfortable. The kids dream to donate to school. The mother is grateful towards the volunteers teaching in the village. The parents" dream for their kids" future. The tears. The beautiful song sang by the children at the end of the documentary. This production is awesome ���

这是一部精彩的纪录片,我们可以在其中看到太多美丽的东西。当这位老奶奶接受支付宝支付时,我很震惊。新的生活环境是多么舒适啊!孩子们梦想着向学校捐款,母亲对在村里教书的志愿者表示感谢,父母对孩子的未来的梦想,等等。我看得流泪了。还有纪录片结尾时孩子们唱的那首优美的歌。这部作品太棒了���

-

Brian Ineedprep

As someone who has previously worked in China, it brought tears to my eyes. I love the Chinese people, and the children are so special. I hope that more people can be touched to go help them. Too much of what we hear about China focuses on the politics, but as a people, they are very special. If we help them, they can help the world. Chinese people are some of the hardest working people I know, and friendly.

作为一个曾经在中国工作过的人,这让我热泪盈眶。我爱中国人,片中的孩子们很特别,我希望(这部纪录片)能感动更多的人去帮助他们。我们所听到的关于中国事情大都聚焦于政治,但作为一个民族,他们非常特殊。如果我们帮助他们,他们就能帮助世界。中国人是我见过的工作最努力的人之一,而且他们非常友好。

-

Khe Thao

To Mr. Xu, the former volunteer teacher at the end who got emotional-- I cried with you because you have a big caring heart.  40 years ago I was living like those kids in the mountains of Laos with no hope but death looming closer and closer each day because of War.  Somehow I made it to America

and became a teacher myself, I value your dedication to educate those children and I want to thank you for your work, your gifts for them.  I wish you the best.

徐老师--这位节目最后的志愿者老师,他很激动——你哭的时候我也哭了,因为你有一颗关爱的心。40年前,我就和那些生活在老挝山区的孩子一样,没有希望,而且由于战争,死亡越来越近。后来,我来到了美国。

我自己也成为了一名教师,我珍视你们教育这些孩子的奉献精神,我想感谢你们的工作和你们给他们的礼物。祝你一切顺利。

-

Seungho Lee

YouTube algorithm got me watching this. Pretty dope documentary. I couldn"t agree more with Japanese director, Chinese government and the parents from ethnic group. An education truly is the solution to reducing the poverty and lessen the gap between rich and poor. Thanks to education, my father was offered the us citizenship. Twenty years later, my sis became an oncologist, while I generate wealth through real estates, staking cryptos, and business. Sparking a joint to finish the last 15 min of documentary at Trump Plaza.

YouTube的算法让我看到了这个视频,很棒的纪录片。我非常赞同日本导演、中国ZF和少数民族家长的观点,即教育确实是减少贫困、缩小贫富差距的解决办法。多亏了教育,我的父亲获得了美国公民身份。20年后,我的姐姐成了一名肿瘤学家,而我则通过房地产、投资加密货币和商业获得了财富。

-

KenobisLegacy

Such a beautiful isight on the rural towns in China. I was deluded to think that the entirety of China was booming because of their economic growth. I was born in the Philippines and I have to say that different countries have its own version of poverty. 黄老师 as well as the other teachers are rare angels on earth that are willing to come to the countryside of their own sacrifice to educate the students. What touched me were was him insisting that his students have a habit to wash their faces and clean themselves. In poorer countries having the required education is not enough. Its having the society and community in the city accept you. This is difficult for natives moving into the city from rural areas. How fitting that Ryo san , “ 亮 ” is the light to document what is invisible in our lives.

如此美丽的景色映衬着中国的乡村小镇。我曾误以为整个中国都由于经济的发展而繁荣起来了。我出生在菲律宾,我不得不说不同的国家有着自己的贫困景象。黄老师和其他老师一样,都是地球上罕见的天使,他们愿意牺牲自己来到农村教育学生。让我感动的是他坚持要求他的学生有洗脸和清洁自己的习惯,因为在较贫穷的国家,仅有必须的教育是不够的,通过这样做能够让城市的社会和社区接受他们,这对于从农村地区迁入城市的当地人来说是困难的。

-

Citrus Blast

all these villagers in some aspects still have it better than natives in the americas. Something about the spacious and open land just feels like it promotes freedom. I guess when you have a strong government like china to help you out, you can be however you want and not lose yourself. Alot of natives have seem to feel like they will lose their identity if they make progress, which makes sense. The husband in the portrait is wearing unique and traditional clothing that shows they know their past, in the americas, most men wear a simple white dress shirt and cowboy hat or whatever, they lost their ancestors and more often than not have no choice but to evolve something artificial.

所有这些村民在某些方面仍然比美洲的土著人更好,宽敞开阔的土地让人感觉很自由。我想当你拥有一个像中国这样强大的政府来帮助你的时候,你可以随心所欲而不迷失自我。许多当地人似乎觉得如果他们取得进步,就会失去自己的身份,这是有道理的。片中的丈夫穿着独特而传统的服装,这表明他们了解自己的过去。而在美洲,大多数当地的男人都穿着简单的白色衬衫和牛仔帽或者其他什么,他们失去了自己传统,而且往往别无选择,只能采用一些非原产的东西。

-

sthita Pragya

I am from India originally and now live in US for last 25 years. I am touched by the lady in blue dress who welcomed the teachers to her house with such love, respect and joy. It says so much about the society and the people. In India the tradition to respect teachers (Guru) is very high - such similarity amazes me. The location is beyond beautiful and kudos to the Director for filming this beautiful and insightful documentary.

我来自印度,现在在美国生活了25年。我被这位身穿蓝色连衣裙的女士感动了,她以如此的爱、尊重和喜悦欢迎老师们来到她的家,这表达了很多关于社会和人民的信息。在印度,尊重老师的传统非常根深蒂固——这种相似性让我感到惊讶。

.

原文较长有删节,查看更多译文可点击:樱落网

.

推荐内容